Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Turkų - what are you thinking about the tennis-court?Are...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųTurkų

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
what are you thinking about the tennis-court?Are...
Tekstas
Pateikta katerina 2334
Originalo kalba: Anglų

what are you thinking about the tennis-court?Are you want to try?I'm very good..........are you scare that I can win or that we will go to dinner?

Pavadinimas
denemek ister misin?
Vertimas
Turkų

Išvertė seda42
Kalba, į kurią verčiama: Turkų

Tenis kortu hakkında ne düşünüyorsun?
Denemek ister misin?
Çok iyiyim........kazanabileceğimden ya da akşam yemeğine gidecek olmamızdan korkuyor musun?
Pastabos apie vertimą
umarım doğru olur :(
Validated by handyy - 20 liepa 2010 12:08





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

20 liepa 2010 12:06

handyy
Žinučių kiekis: 2118
Merhaba seda42

son cümle hariç çeviri doğru. o kısmı şu şekilde düzeltebiliriz: " Kazanabileceğimden ya da akşam yemeğine gidecek olmamızdan korkuyor musun?"

Düzeltip onaylıyorum

21 liepa 2010 09:59

seda42
Žinučių kiekis: 2
zaten benim yazdığım doğru değil mi ki sizin düzelttiğinizle aynı hemen hemen

21 liepa 2010 10:43

handyy
Žinučių kiekis: 2118
Düzeltmeden önce son cümlen şu şekildeydi: "şundan korkuyor musun: kazanabilirim yada akşam yemeğine gideceğim."

21 liepa 2010 17:14

seda42
Žinučių kiekis: 2
tamam anladım teşekkürler