Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Turski - what are you thinking about the tennis-court?Are...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiTurski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
what are you thinking about the tennis-court?Are...
Tekst
Poslao katerina 2334
Izvorni jezik: Engleski

what are you thinking about the tennis-court?Are you want to try?I'm very good..........are you scare that I can win or that we will go to dinner?

Naslov
denemek ister misin?
Prevođenje
Turski

Preveo seda42
Ciljni jezik: Turski

Tenis kortu hakkında ne düşünüyorsun?
Denemek ister misin?
Çok iyiyim........kazanabileceğimden ya da akşam yemeğine gidecek olmamızdan korkuyor musun?
Primjedbe o prijevodu
umarım doğru olur :(
Posljednji potvrdio i uredio handyy - 20 srpanj 2010 12:08





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

20 srpanj 2010 12:06

handyy
Broj poruka: 2118
Merhaba seda42

son cümle hariç çeviri doğru. o kısmı şu şekilde düzeltebiliriz: " Kazanabileceğimden ya da akşam yemeğine gidecek olmamızdan korkuyor musun?"

Düzeltip onaylıyorum

21 srpanj 2010 09:59

seda42
Broj poruka: 2
zaten benim yazdığım doğru değil mi ki sizin düzelttiğinizle aynı hemen hemen

21 srpanj 2010 10:43

handyy
Broj poruka: 2118
Düzeltmeden önce son cümlen şu şekildeydi: "şundan korkuyor musun: kazanabilirim yada akşam yemeğine gideceğim."

21 srpanj 2010 17:14

seda42
Broj poruka: 2
tamam anladım teşekkürler