Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Latince-Almanca - Ab iudicibus damnatus vir sapiens altera...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Cumle
Başlık
Ab iudicibus damnatus vir sapiens altera...
Metin
Öneri
Bleeds_Kind
Kaynak dil: Latince
Ab iudicibus damnatus vir sapiens altera occasione usus est orationem habendi.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
bitte auf deutsch übersetzen (:
Başlık
Der weise Mann
Tercüme
Almanca
Çeviri
Iserb
Hedef dil: Almanca
Ein weiser Mann, der von den Richtern verurteilt wurde, nutzte seine zu haltende Rede in einer anderen Gelegenheit.
En son
italo07
tarafından onaylandı - 4 Eylül 2011 19:01
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
21 Ağustos 2011 10:59
italo07
Mesaj Sayısı: 1474
May I have a bridge please?
CC:
Aneta B.
Efylove
21 Ağustos 2011 12:37
Aneta B.
Mesaj Sayısı: 4487
"A/The wise man, rejected by judges, took advantage of another opportunity to give a speech"
The article a/the depends on a context.