Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Latina lingvo-Germana - Ab iudicibus damnatus vir sapiens altera...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Latina lingvoGermana

Kategorio Frazo

Titolo
Ab iudicibus damnatus vir sapiens altera...
Teksto
Submetigx per Bleeds_Kind
Font-lingvo: Latina lingvo

Ab iudicibus damnatus vir sapiens altera occasione usus est orationem habendi.
Rimarkoj pri la traduko
bitte auf deutsch übersetzen (:

Titolo
Der weise Mann
Traduko
Germana

Tradukita per Iserb
Cel-lingvo: Germana

Ein weiser Mann, der von den Richtern verurteilt wurde, nutzte seine zu haltende Rede in einer anderen Gelegenheit.
Laste validigita aŭ redaktita de italo07 - 4 Septembro 2011 19:01





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

21 Aŭgusto 2011 10:59

italo07
Nombro da afiŝoj: 1474
May I have a bridge please?

CC: Aneta B. Efylove

21 Aŭgusto 2011 12:37

Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
"A/The wise man, rejected by judges, took advantage of another opportunity to give a speech"

The article a/the depends on a context.