Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Latina lingvo-Germana - Ab iudicibus damnatus vir sapiens altera...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Frazo
Titolo
Ab iudicibus damnatus vir sapiens altera...
Teksto
Submetigx per
Bleeds_Kind
Font-lingvo: Latina lingvo
Ab iudicibus damnatus vir sapiens altera occasione usus est orationem habendi.
Rimarkoj pri la traduko
bitte auf deutsch übersetzen (:
Titolo
Der weise Mann
Traduko
Germana
Tradukita per
Iserb
Cel-lingvo: Germana
Ein weiser Mann, der von den Richtern verurteilt wurde, nutzte seine zu haltende Rede in einer anderen Gelegenheit.
Laste validigita aŭ redaktita de
italo07
- 4 Septembro 2011 19:01
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
21 Aŭgusto 2011 10:59
italo07
Nombro da afiŝoj: 1474
May I have a bridge please?
CC:
Aneta B.
Efylove
21 Aŭgusto 2011 12:37
Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
"A/The wise man, rejected by judges, took advantage of another opportunity to give a speech"
The article a/the depends on a context.