Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Latino-Tedesco - Ab iudicibus damnatus vir sapiens altera...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Frase
Titolo
Ab iudicibus damnatus vir sapiens altera...
Testo
Aggiunto da
Bleeds_Kind
Lingua originale: Latino
Ab iudicibus damnatus vir sapiens altera occasione usus est orationem habendi.
Note sulla traduzione
bitte auf deutsch übersetzen (:
Titolo
Der weise Mann
Traduzione
Tedesco
Tradotto da
Iserb
Lingua di destinazione: Tedesco
Ein weiser Mann, der von den Richtern verurteilt wurde, nutzte seine zu haltende Rede in einer anderen Gelegenheit.
Ultima convalida o modifica di
italo07
- 4 Settembre 2011 19:01
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
21 Agosto 2011 10:59
italo07
Numero di messaggi: 1474
May I have a bridge please?
CC:
Aneta B.
Efylove
21 Agosto 2011 12:37
Aneta B.
Numero di messaggi: 4487
"A/The wise man, rejected by judges, took advantage of another opportunity to give a speech"
The article a/the depends on a context.