Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Latin-Allemand - Ab iudicibus damnatus vir sapiens altera...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Phrase
Titre
Ab iudicibus damnatus vir sapiens altera...
Texte
Proposé par
Bleeds_Kind
Langue de départ: Latin
Ab iudicibus damnatus vir sapiens altera occasione usus est orationem habendi.
Commentaires pour la traduction
bitte auf deutsch übersetzen (:
Titre
Der weise Mann
Traduction
Allemand
Traduit par
Iserb
Langue d'arrivée: Allemand
Ein weiser Mann, der von den Richtern verurteilt wurde, nutzte seine zu haltende Rede in einer anderen Gelegenheit.
Dernière édition ou validation par
italo07
- 4 Septembre 2011 19:01
Derniers messages
Auteur
Message
21 Août 2011 10:59
italo07
Nombre de messages: 1474
May I have a bridge please?
CC:
Aneta B.
Efylove
21 Août 2011 12:37
Aneta B.
Nombre de messages: 4487
"A/The wise man, rejected by judges, took advantage of another opportunity to give a speech"
The article a/the depends on a context.