Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Latinski-Njemački - Ab iudicibus damnatus vir sapiens altera...
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Rečenica
Naslov
Ab iudicibus damnatus vir sapiens altera...
Tekst
Poslao
Bleeds_Kind
Izvorni jezik: Latinski
Ab iudicibus damnatus vir sapiens altera occasione usus est orationem habendi.
Primjedbe o prijevodu
bitte auf deutsch übersetzen (:
Naslov
Der weise Mann
Prevođenje
Njemački
Preveo
Iserb
Ciljni jezik: Njemački
Ein weiser Mann, der von den Richtern verurteilt wurde, nutzte seine zu haltende Rede in einer anderen Gelegenheit.
Posljednji potvrdio i uredio
italo07
- 4 rujan 2011 19:01
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
21 kolovoz 2011 10:59
italo07
Broj poruka: 1474
May I have a bridge please?
CC:
Aneta B.
Efylove
21 kolovoz 2011 12:37
Aneta B.
Broj poruka: 4487
"A/The wise man, rejected by judges, took advantage of another opportunity to give a speech"
The article a/the depends on a context.