Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ラテン語-ドイツ語 - Ab iudicibus damnatus vir sapiens altera...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ラテン語ドイツ語

カテゴリ

タイトル
Ab iudicibus damnatus vir sapiens altera...
テキスト
Bleeds_Kind様が投稿しました
原稿の言語: ラテン語

Ab iudicibus damnatus vir sapiens altera occasione usus est orationem habendi.
翻訳についてのコメント
bitte auf deutsch übersetzen (:

タイトル
Der weise Mann
翻訳
ドイツ語

Iserb様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語

Ein weiser Mann, der von den Richtern verurteilt wurde, nutzte seine zu haltende Rede in einer anderen Gelegenheit.
最終承認・編集者 italo07 - 2011年 9月 4日 19:01





最新記事

投稿者
投稿1

2011年 8月 21日 10:59

italo07
投稿数: 1474
May I have a bridge please?

CC: Aneta B. Efylove

2011年 8月 21日 12:37

Aneta B.
投稿数: 4487
"A/The wise man, rejected by judges, took advantage of another opportunity to give a speech"

The article a/the depends on a context.