Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Limba latină-Germană - Ab iudicibus damnatus vir sapiens altera...
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie
Propoziţie
Titlu
Ab iudicibus damnatus vir sapiens altera...
Text
Înscris de
Bleeds_Kind
Limba sursă: Limba latină
Ab iudicibus damnatus vir sapiens altera occasione usus est orationem habendi.
Observaţii despre traducere
bitte auf deutsch übersetzen (:
Titlu
Der weise Mann
Traducerea
Germană
Tradus de
Iserb
Limba ţintă: Germană
Ein weiser Mann, der von den Richtern verurteilt wurde, nutzte seine zu haltende Rede in einer anderen Gelegenheit.
Validat sau editat ultima dată de către
italo07
- 4 Septembrie 2011 19:01
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
21 August 2011 10:59
italo07
Numărul mesajelor scrise: 1474
May I have a bridge please?
CC:
Aneta B.
Efylove
21 August 2011 12:37
Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487
"A/The wise man, rejected by judges, took advantage of another opportunity to give a speech"
The article a/the depends on a context.