Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Latim-Alemão - Ab iudicibus damnatus vir sapiens altera...
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Frase
Título
Ab iudicibus damnatus vir sapiens altera...
Texto
Enviado por
Bleeds_Kind
Língua de origem: Latim
Ab iudicibus damnatus vir sapiens altera occasione usus est orationem habendi.
Notas sobre a tradução
bitte auf deutsch übersetzen (:
Título
Der weise Mann
Tradução
Alemão
Traduzido por
Iserb
Língua alvo: Alemão
Ein weiser Mann, der von den Richtern verurteilt wurde, nutzte seine zu haltende Rede in einer anderen Gelegenheit.
Última validação ou edição por
italo07
- 4 Setembro 2011 19:01
Última Mensagem
Autor
Mensagem
21 Agosto 2011 10:59
italo07
Número de mensagens: 1474
May I have a bridge please?
CC:
Aneta B.
Efylove
21 Agosto 2011 12:37
Aneta B.
Número de mensagens: 4487
"A/The wise man, rejected by judges, took advantage of another opportunity to give a speech"
The article a/the depends on a context.