Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Latín-Alemán - Ab iudicibus damnatus vir sapiens altera...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Oración
Título
Ab iudicibus damnatus vir sapiens altera...
Texto
Propuesto por
Bleeds_Kind
Idioma de origen: Latín
Ab iudicibus damnatus vir sapiens altera occasione usus est orationem habendi.
Nota acerca de la traducción
bitte auf deutsch übersetzen (:
Título
Der weise Mann
Traducción
Alemán
Traducido por
Iserb
Idioma de destino: Alemán
Ein weiser Mann, der von den Richtern verurteilt wurde, nutzte seine zu haltende Rede in einer anderen Gelegenheit.
Última validación o corrección por
italo07
- 4 Septiembre 2011 19:01
Último mensaje
Autor
Mensaje
21 Agosto 2011 10:59
italo07
Cantidad de envíos: 1474
May I have a bridge please?
CC:
Aneta B.
Efylove
21 Agosto 2011 12:37
Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487
"A/The wise man, rejected by judges, took advantage of another opportunity to give a speech"
The article a/the depends on a context.