Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Brezilya Portekizcesi-Latince - Ainda que eu falasse a lingua dos anjos, que...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Cumle
Başlık
Ainda que eu falasse a lingua dos anjos, que...
Metin
Öneri
setembronegro83
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi
Ainda que eu falasse a lingua dos homens e falasse a lingua dos anjos, sem amor eu nada seria.
Başlık
Amor
Tercüme
Latince
Çeviri
stell
Hedef dil: Latince
Cum hominum linguam et angelorum linguam loquar sine amore nihil sim.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
-cum: (bien que) + subjonctif
-hominum: homo,hominis,m (homme) génitif pluriel
-linguam: lingua,ae,f (langue) accusatif singulier (COD de loquar)
-angelorum: angelus,i,m (ange) génitif pluriel
-loquar: loquor,eris,eri,locutus sum (parler) 1° pers. singulier subjonctif présent
-sine: (sans) + ablatif
-amore: amor,oris,m (amour) ablatif singulier
-nihil: (rien) nominatif singulier
-sim: (être) 1° pers. singulier subjonctif qui exprime le conditionnel
En son
Porfyhr
tarafından onaylandı - 11 Ağustos 2007 14:43
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
1 Şubat 2007 16:23
Borges
Mesaj Sayısı: 115
"seria" means "would be" (is this verb tense called past imperfect or conditional in english?)
1 Şubat 2007 17:09
stell
Mesaj Sayısı: 141
That's conditional I think. But I'm not sure how to translate it in latin.