Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kireno cha Kibrazili-Kilatini - Ainda que eu falasse a lingua dos anjos, que...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Sentence
Kichwa
Ainda que eu falasse a lingua dos anjos, que...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
setembronegro83
Lugha ya kimaumbile: Kireno cha Kibrazili
Ainda que eu falasse a lingua dos homens e falasse a lingua dos anjos, sem amor eu nada seria.
Kichwa
Amor
Tafsiri
Kilatini
Ilitafsiriwa na
stell
Lugha inayolengwa: Kilatini
Cum hominum linguam et angelorum linguam loquar sine amore nihil sim.
Maelezo kwa mfasiri
-cum: (bien que) + subjonctif
-hominum: homo,hominis,m (homme) génitif pluriel
-linguam: lingua,ae,f (langue) accusatif singulier (COD de loquar)
-angelorum: angelus,i,m (ange) génitif pluriel
-loquar: loquor,eris,eri,locutus sum (parler) 1° pers. singulier subjonctif présent
-sine: (sans) + ablatif
-amore: amor,oris,m (amour) ablatif singulier
-nihil: (rien) nominatif singulier
-sim: (être) 1° pers. singulier subjonctif qui exprime le conditionnel
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
Porfyhr
- 11 Agosti 2007 14:43
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
1 Februari 2007 16:23
Borges
Idadi ya ujumbe: 115
"seria" means "would be" (is this verb tense called past imperfect or conditional in english?)
1 Februari 2007 17:09
stell
Idadi ya ujumbe: 141
That's conditional I think. But I'm not sure how to translate it in latin.