Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Lotynų - Ainda que eu falasse a lingua dos anjos, que...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Sakinys
Pavadinimas
Ainda que eu falasse a lingua dos anjos, que...
Tekstas
Pateikta
setembronegro83
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)
Ainda que eu falasse a lingua dos homens e falasse a lingua dos anjos, sem amor eu nada seria.
Pavadinimas
Amor
Vertimas
Lotynų
Išvertė
stell
Kalba, į kurią verčiama: Lotynų
Cum hominum linguam et angelorum linguam loquar sine amore nihil sim.
Pastabos apie vertimą
-cum: (bien que) + subjonctif
-hominum: homo,hominis,m (homme) génitif pluriel
-linguam: lingua,ae,f (langue) accusatif singulier (COD de loquar)
-angelorum: angelus,i,m (ange) génitif pluriel
-loquar: loquor,eris,eri,locutus sum (parler) 1° pers. singulier subjonctif présent
-sine: (sans) + ablatif
-amore: amor,oris,m (amour) ablatif singulier
-nihil: (rien) nominatif singulier
-sim: (être) 1° pers. singulier subjonctif qui exprime le conditionnel
Validated by
Porfyhr
- 11 rugpjūtis 2007 14:43
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
1 vasaris 2007 16:23
Borges
Žinučių kiekis: 115
"seria" means "would be" (is this verb tense called past imperfect or conditional in english?)
1 vasaris 2007 17:09
stell
Žinučių kiekis: 141
That's conditional I think. But I'm not sure how to translate it in latin.