Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Fransızca-İngilizce - "Si tu différes de moi, loin de me ...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Yazın
Başlık
"Si tu différes de moi, loin de me ...
Metin
Öneri
hien
Kaynak dil: Fransızca
"Si tu différes de moi, loin de me léser, tu m'augmentes"
Çeviriyle ilgili açıklamalar
citation d'Antoine de Saint exupéry en faveur de la tolèrance.
Başlık
"If you differ with me, far from diminishing me, you increase me"
Tercüme
İngilizce
Çeviri
Menininha
Hedef dil: İngilizce
"If you differ with me, far from diminishing me, you increase me"
Çeviriyle ilgili açıklamalar
several idioms
En son
Una Smith
tarafından onaylandı - 9 Haziran 2007 00:52
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
8 Haziran 2007 16:25
irini
Mesaj Sayısı: 849
The "you increase me" me sounds strange to my ears. Is it just me?