الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - فرنسي-انجليزي - "Si tu différes de moi, loin de me ...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
أدب
عنوان
"Si tu différes de moi, loin de me ...
نص
إقترحت من طرف
hien
لغة مصدر: فرنسي
"Si tu différes de moi, loin de me léser, tu m'augmentes"
ملاحظات حول الترجمة
citation d'Antoine de Saint exupéry en faveur de la tolèrance.
عنوان
"If you differ with me, far from diminishing me, you increase me"
ترجمة
انجليزي
ترجمت من طرف
Menininha
لغة الهدف: انجليزي
"If you differ with me, far from diminishing me, you increase me"
ملاحظات حول الترجمة
several idioms
آخر تصديق أو تحرير من طرف
Una Smith
- 9 ايار 2007 00:52
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
8 ايار 2007 16:25
irini
عدد الرسائل: 849
The "you increase me" me sounds strange to my ears. Is it just me?