Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Frans-Engels - "Si tu différes de moi, loin de me ...
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Literatuur
Titel
"Si tu différes de moi, loin de me ...
Tekst
Opgestuurd door
hien
Uitgangs-taal: Frans
"Si tu différes de moi, loin de me léser, tu m'augmentes"
Details voor de vertaling
citation d'Antoine de Saint exupéry en faveur de la tolèrance.
Titel
"If you differ with me, far from diminishing me, you increase me"
Vertaling
Engels
Vertaald door
Menininha
Doel-taal: Engels
"If you differ with me, far from diminishing me, you increase me"
Details voor de vertaling
several idioms
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
Una Smith
- 9 juni 2007 00:52
Laatste bericht
Auteur
Bericht
8 juni 2007 16:25
irini
Aantal berichten: 849
The "you increase me" me sounds strange to my ears. Is it just me?