Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Franskt-Enskt - "Si tu différes de moi, loin de me ...
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Bókmentir
Heiti
"Si tu différes de moi, loin de me ...
Tekstur
Framborið av
hien
Uppruna mál: Franskt
"Si tu différes de moi, loin de me léser, tu m'augmentes"
Viðmerking um umsetingina
citation d'Antoine de Saint exupéry en faveur de la tolèrance.
Heiti
"If you differ with me, far from diminishing me, you increase me"
Umseting
Enskt
Umsett av
Menininha
Ynskt mál: Enskt
"If you differ with me, far from diminishing me, you increase me"
Viðmerking um umsetingina
several idioms
Góðkent av
Una Smith
- 9 Juni 2007 00:52
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
8 Juni 2007 16:25
irini
Tal av boðum: 849
The "you increase me" me sounds strange to my ears. Is it just me?