Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Francese-Inglese - "Si tu différes de moi, loin de me ...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Letteratura
Titolo
"Si tu différes de moi, loin de me ...
Testo
Aggiunto da
hien
Lingua originale: Francese
"Si tu différes de moi, loin de me léser, tu m'augmentes"
Note sulla traduzione
citation d'Antoine de Saint exupéry en faveur de la tolèrance.
Titolo
"If you differ with me, far from diminishing me, you increase me"
Traduzione
Inglese
Tradotto da
Menininha
Lingua di destinazione: Inglese
"If you differ with me, far from diminishing me, you increase me"
Note sulla traduzione
several idioms
Ultima convalida o modifica di
Una Smith
- 9 Giugno 2007 00:52
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
8 Giugno 2007 16:25
irini
Numero di messaggi: 849
The "you increase me" me sounds strange to my ears. Is it just me?