Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Γαλλικά-Αγγλικά - "Si tu différes de moi, loin de me ...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Λογοτεχνία
τίτλος
"Si tu différes de moi, loin de me ...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
hien
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά
"Si tu différes de moi, loin de me léser, tu m'augmentes"
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
citation d'Antoine de Saint exupéry en faveur de la tolèrance.
τίτλος
"If you differ with me, far from diminishing me, you increase me"
Μετάφραση
Αγγλικά
Μεταφράστηκε από
Menininha
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
"If you differ with me, far from diminishing me, you increase me"
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
several idioms
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Una Smith
- 9 Ιούνιος 2007 00:52
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
8 Ιούνιος 2007 16:25
irini
Αριθμός μηνυμάτων: 849
The "you increase me" me sounds strange to my ears. Is it just me?