Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Latince-Romence - nemo auditor in propriam turpitudine alegans

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: LatinceRomence

Kategori Yazın

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
nemo auditor in propriam turpitudine alegans
Metin
Öneri theo10aug
Kaynak dil: Latince

Nemo auditor in propriam turpitudine alegans.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.

Başlık
Nimeni nu poate invoca propria vină
Tercüme
Romence

Çeviri anamaria13
Hedef dil: Romence

Nimeni nu poate invoca propria vină
En son iepurica tarafından onaylandı - 27 Ağustos 2007 06:01





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

22 Ağustos 2007 10:47

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Iepurica, in the Latin text, it should be "turpitudinem" (accusative) and not "turpitudine" (ablative or dative)

"Personne n'est admis ou écouté s'il se prévaut de sa propre turpitude". I'll have to have look into my old dictionary in order to find thez proper English words
"No one is listened at if one avails oneself of one's own turpitude (or "baseness", or "base deed"

22 Ağustos 2007 10:48

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
have a look at my post above, Iepurica.

CC: iepurica

23 Ağustos 2007 23:01

anamaria13
Mesaj Sayısı: 10
I am a student at the faculty of law. This is a well known expression>>> Nemo auditur propriam turpitudinem allegans

For more informations look here

23 Ağustos 2007 23:35

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
thanks anamaria, I googled it and found it
here yesterday.

(No doubt this kind of Latin expression is used in Law, as they like antediluvian sentences even when it's nowadays Laws, lol!)

So in France, meaning is :
"Personne n'est admis ou écouté s'il se prévaut de sa propre turpitude".
which really sounds like a law precept. A variant is indicated (admittitur as an alternative to "auditur"