Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Latinski-Rumunski - nemo auditor in propriam turpitudine alegans

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: LatinskiRumunski

Kategorija Književnost

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
nemo auditor in propriam turpitudine alegans
Tekst
Podnet od theo10aug
Izvorni jezik: Latinski

Nemo auditor in propriam turpitudine alegans.
Napomene o prevodu
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.

Natpis
Nimeni nu poate invoca propria vină
Prevod
Rumunski

Preveo anamaria13
Željeni jezik: Rumunski

Nimeni nu poate invoca propria vină
Poslednja provera i obrada od iepurica - 27 Avgust 2007 06:01





Poslednja poruka

Autor
Poruka

22 Avgust 2007 10:47

Francky5591
Broj poruka: 12396
Iepurica, in the Latin text, it should be "turpitudinem" (accusative) and not "turpitudine" (ablative or dative)

"Personne n'est admis ou écouté s'il se prévaut de sa propre turpitude". I'll have to have look into my old dictionary in order to find thez proper English words
"No one is listened at if one avails oneself of one's own turpitude (or "baseness", or "base deed"

22 Avgust 2007 10:48

Francky5591
Broj poruka: 12396
have a look at my post above, Iepurica.

CC: iepurica

23 Avgust 2007 23:01

anamaria13
Broj poruka: 10
I am a student at the faculty of law. This is a well known expression>>> Nemo auditur propriam turpitudinem allegans

For more informations look here

23 Avgust 2007 23:35

Francky5591
Broj poruka: 12396
thanks anamaria, I googled it and found it
here yesterday.

(No doubt this kind of Latin expression is used in Law, as they like antediluvian sentences even when it's nowadays Laws, lol!)

So in France, meaning is :
"Personne n'est admis ou écouté s'il se prévaut de sa propre turpitude".
which really sounds like a law precept. A variant is indicated (admittitur as an alternative to "auditur"