Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - Latin-रोमानियन - nemo auditor in propriam turpitudine alegans

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: Latinरोमानियन

Category Literature

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
nemo auditor in propriam turpitudine alegans
हरफ
theo10augद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: Latin

Nemo auditor in propriam turpitudine alegans.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.

शीर्षक
Nimeni nu poate invoca propria vină
अनुबाद
रोमानियन

anamaria13द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: रोमानियन

Nimeni nu poate invoca propria vină
Validated by iepurica - 2007年 अगस्त 27日 06:01





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 अगस्त 22日 10:47

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Iepurica, in the Latin text, it should be "turpitudinem" (accusative) and not "turpitudine" (ablative or dative)

"Personne n'est admis ou écouté s'il se prévaut de sa propre turpitude". I'll have to have look into my old dictionary in order to find thez proper English words
"No one is listened at if one avails oneself of one's own turpitude (or "baseness", or "base deed"

2007年 अगस्त 22日 10:48

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
have a look at my post above, Iepurica.

CC: iepurica

2007年 अगस्त 23日 23:01

anamaria13
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 10
I am a student at the faculty of law. This is a well known expression>>> Nemo auditur propriam turpitudinem allegans

For more informations look here

2007年 अगस्त 23日 23:35

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
thanks anamaria, I googled it and found it
here yesterday.

(No doubt this kind of Latin expression is used in Law, as they like antediluvian sentences even when it's nowadays Laws, lol!)

So in France, meaning is :
"Personne n'est admis ou écouté s'il se prévaut de sa propre turpitude".
which really sounds like a law precept. A variant is indicated (admittitur as an alternative to "auditur"