Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İngilizce - iyiyim guzelim.jeepleri tura gonderdi.ofise...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Türkçeİngilizce

Kategori Açıklamalar

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
iyiyim guzelim.jeepleri tura gonderdi.ofise...
Metin
Öneri darisun
Kaynak dil: Türkçe

iyiyim guzelim.jeepleri tura gonderdim.ofise gidiyorum.

Başlık
jeeps for the tour
Tercüme
İngilizce

Çeviri serba
Hedef dil: İngilizce

I'm fine, love. I sent the jeeps for the tour. I am going to the office.
En son kafetzou tarafından onaylandı - 23 Haziran 2007 04:06





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

21 Haziran 2007 16:03

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
1) serba, we don't say "my beautiful" in English, whereas this is quite normal in Turkish. Is it used only by a man speaking to a woman? It seems to me that I heard it between two men, too. If it's completely neutral, it should probably be something like "my friend"; if not, then maybe "my sweet".

2) Didn't he say he sent the jeeps to the tour?

22 Haziran 2007 15:26

serba
Mesaj Sayısı: 655
Ben bir erkeğe güzelim diye hitap etmem doğrusu.Edene de pek iyi gözle bakmazlar.

jeeplerin turda kullanılmak için gönderildiğini düşündüm.Yani insanlar jeeple tura çıkmışlar.Böyle düşününce for the tour demek daha mantıklı geldi.

22 Haziran 2007 16:53

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
Çok güzel - açıklaman beni güldürdü. "my beautiful one"'u "love"'a değiştirdim. Önceki söylenmez ingilizcede. "for the tour"u bıraktım.