Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Portekizce-İngilizce - Não há de quê , Sue! conhece a banda Dbsk/Tvxq?
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Sözcük
Başlık
Não há de quê , Sue! conhece a banda Dbsk/Tvxq?
Metin
Öneri
yeastsue
Kaynak dil: Portekizce
Não há de quê, Sue!
Conhece a banda Dbsk/Tvxq?
Çeviriyle ilgili açıklamalar
åˆåŠï¼š
请问-------conheçe----是什么æ„æ€ï¼Ÿ
谢谢ï¼
Başlık
that's nothing at all Sue!
Tercüme
İngilizce
Çeviri
goncin
Hedef dil: İngilizce
You're welcome, Sue!
Do you know the band Dbsk/Tvxq?
Çeviriyle ilgili açıklamalar
CORRECT PORTUGUESE ORIGINAL WOULD BE:
não há de quê, Sue!
conhece a banda Dbsk/Tvxq?
En son
kafetzou
tarafından onaylandı - 4 Ağustos 2007 15:09
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
1 Ağustos 2007 23:59
kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
Could we say "Don't worry about it" instead of "that's nothing at all"?
4 Ağustos 2007 10:04
goncin
Mesaj Sayısı: 3706
KafaÅguristino (Esperanto for "Kafetzou"
,
"Não há de quê" is an answer to "Obrigado" [Thank you]. So I thought translating it into "That's nothing at all". "Don't worry about it" seems to fit well, too.
(Sorry, I didn't see your question before. Gmail makes my messages a mess sometimes
)
4 Ağustos 2007 15:07
kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
OK; in that case, "that's nothing at all" is not correct. I'll edit.