Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



10Tercüme - Portekizce-İngilizce - Não há de quê , Sue! conhece a banda Dbsk/Tvxq?

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: PortekizceİngilizceBasit Çince

Kategori Sözcük

Başlık
Não há de quê , Sue! conhece a banda Dbsk/Tvxq?
Metin
Öneri yeastsue
Kaynak dil: Portekizce

Não há de quê, Sue!

Conhece a banda Dbsk/Tvxq?
Çeviriyle ilgili açıklamalar
又及:

请问-------conheçe----是什么意思?

谢谢!

Başlık
that's nothing at all Sue!
Tercüme
İngilizce

Çeviri goncin
Hedef dil: İngilizce

You're welcome, Sue!

Do you know the band Dbsk/Tvxq?
Çeviriyle ilgili açıklamalar
CORRECT PORTUGUESE ORIGINAL WOULD BE:

não há de quê, Sue!
conhece a banda Dbsk/Tvxq?
En son kafetzou tarafından onaylandı - 4 Ağustos 2007 15:09





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

1 Ağustos 2007 23:59

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
Could we say "Don't worry about it" instead of "that's nothing at all"?

4 Ağustos 2007 10:04

goncin
Mesaj Sayısı: 3706
KafaÅ­guristino (Esperanto for "Kafetzou",

"Não há de quê" is an answer to "Obrigado" [Thank you]. So I thought translating it into "That's nothing at all". "Don't worry about it" seems to fit well, too.

(Sorry, I didn't see your question before. Gmail makes my messages a mess sometimes )

4 Ağustos 2007 15:07

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
OK; in that case, "that's nothing at all" is not correct. I'll edit.