Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Portugali-Englanti - Não há de quê , Sue! conhece a banda Dbsk/Tvxq?
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Sana
Otsikko
Não há de quê , Sue! conhece a banda Dbsk/Tvxq?
Teksti
Lähettäjä
yeastsue
Alkuperäinen kieli: Portugali
Não há de quê, Sue!
Conhece a banda Dbsk/Tvxq?
Huomioita käännöksestä
åˆåŠï¼š
请问-------conheçe----是什么æ„æ€ï¼Ÿ
谢谢ï¼
Otsikko
that's nothing at all Sue!
Käännös
Englanti
Kääntäjä
goncin
Kohdekieli: Englanti
You're welcome, Sue!
Do you know the band Dbsk/Tvxq?
Huomioita käännöksestä
CORRECT PORTUGUESE ORIGINAL WOULD BE:
não há de quê, Sue!
conhece a banda Dbsk/Tvxq?
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
kafetzou
- 4 Elokuu 2007 15:09
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
1 Elokuu 2007 23:59
kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
Could we say "Don't worry about it" instead of "that's nothing at all"?
4 Elokuu 2007 10:04
goncin
Viestien lukumäärä: 3706
KafaÅguristino (Esperanto for "Kafetzou"
,
"Não há de quê" is an answer to "Obrigado" [Thank you]. So I thought translating it into "That's nothing at all". "Don't worry about it" seems to fit well, too.
(Sorry, I didn't see your question before. Gmail makes my messages a mess sometimes
)
4 Elokuu 2007 15:07
kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
OK; in that case, "that's nothing at all" is not correct. I'll edit.