Tercüme - Latince-Brezilya Portekizcesi - amore est dei essentiaŞu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:  
Kategori Konuşma diline özgü - Toplum / Insanlar / Politika  Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | | | Kaynak dil: Latince
amore est dei essentia | Çeviriyle ilgili açıklamalar | |
|
| o amor é a essência de deus | TercümeBrezilya Portekizcesi Çeviri goncin | Hedef dil: Brezilya Portekizcesi
o amor é a essência de deus | Çeviriyle ilgili açıklamalar | O original deveria ser: "amor est dei essentia"
|
|
Son Gönderilen | | | | | 8 Ağustos 2007 03:27 | | | Dejando "amore" en ablativo podrÃa quedar: "en el amor está la esencia de Dios".
Sin embargo, me parece bien la corrección propuesta y la traducción. Deus caritas est! |
|
|