Μετάφραση - Λατινικά-Πορτογαλικά Βραζιλίας - amore est dei essentiaΠαρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:  
Κατηγορία Καθομιλουμένη - Κοινωνία/Άνθρωποι/Πολιτική  Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". | | | Γλώσσα πηγής: Λατινικά
amore est dei essentia | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | |
|
| o amor é a essência de deus | ΜετάφρασηΠορτογαλικά Βραζιλίας Μεταφράστηκε από goncin | Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά Βραζιλίας
o amor é a essência de deus | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | O original deveria ser: "amor est dei essentia"
|
|
Τελευταία μηνύματα | | | | | 8 Αύγουστος 2007 03:27 | | | Dejando "amore" en ablativo podrÃa quedar: "en el amor está la esencia de Dios".
Sin embargo, me parece bien la corrección propuesta y la traducción. Deus caritas est! |
|
|