ترجمة - لاتيني-برتغالية برازيلية - amore est dei essentiaحالة جارية ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:  
صنف عاميّة - مجتمع/ ناس/ سياسات  تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط". | | | لغة مصدر: لاتيني
amore est dei essentia | | |
|
| o amor é a essência de deus | ترجمةبرتغالية برازيلية ترجمت من طرف goncin | لغة الهدف: برتغالية برازيلية
o amor é a essência de deus | | O original deveria ser: "amor est dei essentia"
|
|
آخر رسائل | | | | | 8 آب 2007 03:27 | | | Dejando "amore" en ablativo podrÃa quedar: "en el amor está la esencia de Dios".
Sin embargo, me parece bien la corrección propuesta y la traducción. Deus caritas est! |
|
|