Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-İsveççe - And Shepherds we shall be For thee, my Lord,...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceİsveççeLatince

Başlık
And Shepherds we shall be For thee, my Lord,...
Metin
Öneri agge
Kaynak dil: İngilizce

And Shepherds we shall be

For thee, my Lord, for thee.

Power hath descended forth from Thy hand

Our feet may swiftly carry out Thy commands.

So we shall flow a river forth to Thee

And teeming with souls shall it ever be.

In Nomeni Patri Et Fili Spiritus Sancti."

Başlık
Och FÃ¥raherdar vi skall vara
Tercüme
İsveççe

Çeviri pias
Hedef dil: İsveççe

Och FÃ¥raherdar vi skall vara

För dig, min Herre, för dig.

Kraft har nedstigit ifrån din hand

Våra fötter må skyndsamt utföra Dina anbefallningar.

SÃ¥ vi skall fylla en flod fram till Dig

Och brusande med själar skall den evigt vara.

I Faderns, Sonens Och Den Heliga Andens Namn."
En son pias tarafından onaylandı - 4 Aralık 2007 17:58





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

3 Aralık 2007 05:01

Mats Fondelius
Mesaj Sayısı: 153
A few adjustments and it's OK:
1. "Kraft har nedstigit ifrån din hand"
2, "Våra fötter må skyndsamt utföra Dina anbefallningar"
3. "Så vi skall flöda en flod fram till Dig"
Regards,
Mats "figge2001"

4 Aralık 2007 17:58

pias
Mesaj Sayısı: 8113
Tack för goda förslag