Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Sueco - And Shepherds we shall be For thee, my Lord,...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésSuecoLatín

Título
And Shepherds we shall be For thee, my Lord,...
Texto
Propuesto por agge
Idioma de origen: Inglés

And Shepherds we shall be

For thee, my Lord, for thee.

Power hath descended forth from Thy hand

Our feet may swiftly carry out Thy commands.

So we shall flow a river forth to Thee

And teeming with souls shall it ever be.

In Nomeni Patri Et Fili Spiritus Sancti."

Título
Och FÃ¥raherdar vi skall vara
Traducción
Sueco

Traducido por pias
Idioma de destino: Sueco

Och FÃ¥raherdar vi skall vara

För dig, min Herre, för dig.

Kraft har nedstigit ifrån din hand

Våra fötter må skyndsamt utföra Dina anbefallningar.

SÃ¥ vi skall fylla en flod fram till Dig

Och brusande med själar skall den evigt vara.

I Faderns, Sonens Och Den Heliga Andens Namn."
Última validación o corrección por pias - 4 Diciembre 2007 17:58





Último mensaje

Autor
Mensaje

3 Diciembre 2007 05:01

Mats Fondelius
Cantidad de envíos: 153
A few adjustments and it's OK:
1. "Kraft har nedstigit ifrån din hand"
2, "Våra fötter må skyndsamt utföra Dina anbefallningar"
3. "Så vi skall flöda en flod fram till Dig"
Regards,
Mats "figge2001"

4 Diciembre 2007 17:58

pias
Cantidad de envíos: 8113
Tack för goda förslag