خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - انگلیسی-سوئدی - And Shepherds we shall be For thee, my Lord,...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
عنوان
And Shepherds we shall be For thee, my Lord,...
متن
agge
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی
And Shepherds we shall be
For thee, my Lord, for thee.
Power hath descended forth from Thy hand
Our feet may swiftly carry out Thy commands.
So we shall flow a river forth to Thee
And teeming with souls shall it ever be.
In Nomeni Patri Et Fili Spiritus Sancti."
عنوان
Och FÃ¥raherdar vi skall vara
ترجمه
سوئدی
pias
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: سوئدی
Och FÃ¥raherdar vi skall vara
För dig, min Herre, för dig.
Kraft har nedstigit ifrån din hand
Våra fötter må skyndsamt utföra Dina anbefallningar.
SÃ¥ vi skall fylla en flod fram till Dig
Och brusande med själar skall den evigt vara.
I Faderns, Sonens Och Den Heliga Andens Namn."
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
pias
- 4 دسامبر 2007 17:58
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
3 دسامبر 2007 05:01
Mats Fondelius
تعداد پیامها: 153
A few adjustments and it's OK:
1. "Kraft har nedstigit ifrån din hand"
2, "Våra fötter må skyndsamt utföra Dina anbefallningar"
3. "Så vi skall flöda en flod fram till Dig"
Regards,
Mats "figge2001"
4 دسامبر 2007 17:58
pias
تعداد پیامها: 8113
Tack för goda förslag