Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Englanti-Ruotsi - And Shepherds we shall be For thee, my Lord,...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Otsikko
And Shepherds we shall be For thee, my Lord,...
Teksti
Lähettäjä
agge
Alkuperäinen kieli: Englanti
And Shepherds we shall be
For thee, my Lord, for thee.
Power hath descended forth from Thy hand
Our feet may swiftly carry out Thy commands.
So we shall flow a river forth to Thee
And teeming with souls shall it ever be.
In Nomeni Patri Et Fili Spiritus Sancti."
Otsikko
Och FÃ¥raherdar vi skall vara
Käännös
Ruotsi
Kääntäjä
pias
Kohdekieli: Ruotsi
Och FÃ¥raherdar vi skall vara
För dig, min Herre, för dig.
Kraft har nedstigit ifrån din hand
Våra fötter må skyndsamt utföra Dina anbefallningar.
SÃ¥ vi skall fylla en flod fram till Dig
Och brusande med själar skall den evigt vara.
I Faderns, Sonens Och Den Heliga Andens Namn."
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
pias
- 4 Joulukuu 2007 17:58
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
3 Joulukuu 2007 05:01
Mats Fondelius
Viestien lukumäärä: 153
A few adjustments and it's OK:
1. "Kraft har nedstigit ifrån din hand"
2, "Våra fötter må skyndsamt utföra Dina anbefallningar"
3. "Så vi skall flöda en flod fram till Dig"
Regards,
Mats "figge2001"
4 Joulukuu 2007 17:58
pias
Viestien lukumäärä: 8113
Tack för goda förslag