الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - انجليزي-سويدي - And Shepherds we shall be For thee, my Lord,...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
عنوان
And Shepherds we shall be For thee, my Lord,...
نص
إقترحت من طرف
agge
لغة مصدر: انجليزي
And Shepherds we shall be
For thee, my Lord, for thee.
Power hath descended forth from Thy hand
Our feet may swiftly carry out Thy commands.
So we shall flow a river forth to Thee
And teeming with souls shall it ever be.
In Nomeni Patri Et Fili Spiritus Sancti."
عنوان
Och FÃ¥raherdar vi skall vara
ترجمة
سويدي
ترجمت من طرف
pias
لغة الهدف: سويدي
Och FÃ¥raherdar vi skall vara
För dig, min Herre, för dig.
Kraft har nedstigit ifrån din hand
Våra fötter må skyndsamt utföra Dina anbefallningar.
SÃ¥ vi skall fylla en flod fram till Dig
Och brusande med själar skall den evigt vara.
I Faderns, Sonens Och Den Heliga Andens Namn."
آخر تصديق أو تحرير من طرف
pias
- 4 كانون الاول 2007 17:58
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
3 كانون الاول 2007 05:01
Mats Fondelius
عدد الرسائل: 153
A few adjustments and it's OK:
1. "Kraft har nedstigit ifrån din hand"
2, "Våra fötter må skyndsamt utföra Dina anbefallningar"
3. "Så vi skall flöda en flod fram till Dig"
Regards,
Mats "figge2001"
4 كانون الاول 2007 17:58
pias
عدد الرسائل: 8113
Tack för goda förslag