Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Inglês-Sueco - And Shepherds we shall be For thee, my Lord,...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : InglêsSuecoLatim

Título
And Shepherds we shall be For thee, my Lord,...
Texto
Enviado por agge
Idioma de origem: Inglês

And Shepherds we shall be

For thee, my Lord, for thee.

Power hath descended forth from Thy hand

Our feet may swiftly carry out Thy commands.

So we shall flow a river forth to Thee

And teeming with souls shall it ever be.

In Nomeni Patri Et Fili Spiritus Sancti."

Título
Och FÃ¥raherdar vi skall vara
Tradução
Sueco

Traduzido por pias
Idioma alvo: Sueco

Och FÃ¥raherdar vi skall vara

För dig, min Herre, för dig.

Kraft har nedstigit ifrån din hand

Våra fötter må skyndsamt utföra Dina anbefallningar.

SÃ¥ vi skall fylla en flod fram till Dig

Och brusande med själar skall den evigt vara.

I Faderns, Sonens Och Den Heliga Andens Namn."
Último validado ou editado por pias - 4 Dezembro 2007 17:58





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

3 Dezembro 2007 05:01

Mats Fondelius
Número de Mensagens: 153
A few adjustments and it's OK:
1. "Kraft har nedstigit ifrån din hand"
2, "Våra fötter må skyndsamt utföra Dina anbefallningar"
3. "Så vi skall flöda en flod fram till Dig"
Regards,
Mats "figge2001"

4 Dezembro 2007 17:58

pias
Número de Mensagens: 8113
Tack för goda förslag