Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Arapça - عليك ان تفقد الذاتية الخاصة بك أبدا الوقوع في...

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Arapçaİtalyanca

Kategori Konuşma diline özgü

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
عليك ان تفقد الذاتية الخاصة بك أبدا الوقوع في...
Çevrilecek olan metin
Öneri eeyore
Kaynak dil: Arapça

عليك ان تفقد الذاتية الخاصة بك أبدا الوقوع في التفاهه...
Çeviriyle ilgili açıklamalar
(p.s. m scuso, ma n conoscendo qst lingue, n sono in grado d accertare cn fermezza che s tratti d arabo puro)
En son goncin tarafından eklendi - 25 Ekim 2007 15:59





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

19 Ocak 2008 16:24

Xini
Mesaj Sayısı: 1655
may I have a quick bridge please? Thanks.



CC: elmota

19 Ocak 2008 16:25

Xini
Mesaj Sayısı: 1655
quick in the sense that I hope you haven't got to spend a lot of time for it

20 Ocak 2008 00:14

elmota
Mesaj Sayısı: 744
ok this could be an unfinished sentence or it could be pure lovely arabic, hmmm, so im gonna assume its a full sentence:
bridge:
"you have to lose your own individuality so that you never fall in silliness"

20 Ocak 2008 10:53

Xini
Mesaj Sayısı: 1655
Thank you very much, this was here since a long time!