Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Original tekst - Arapski - عليك ان تفقد الذاتية الخاصة بك أبدا الوقوع في...

Trenutni statusOriginal tekst
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: ArapskiItalijanski

Kategorija Kolokvijalan

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
عليك ان تفقد الذاتية الخاصة بك أبدا الوقوع في...
Tekst za prevesti
Podnet od eeyore
Izvorni jezik: Arapski

عليك ان تفقد الذاتية الخاصة بك أبدا الوقوع في التفاهه...
Napomene o prevodu
(p.s. m scuso, ma n conoscendo qst lingue, n sono in grado d accertare cn fermezza che s tratti d arabo puro)
Poslednja obrada od goncin - 25 Oktobar 2007 15:59





Poslednja poruka

Autor
Poruka

19 Januar 2008 16:24

Xini
Broj poruka: 1655
may I have a quick bridge please? Thanks.



CC: elmota

19 Januar 2008 16:25

Xini
Broj poruka: 1655
quick in the sense that I hope you haven't got to spend a lot of time for it

20 Januar 2008 00:14

elmota
Broj poruka: 744
ok this could be an unfinished sentence or it could be pure lovely arabic, hmmm, so im gonna assume its a full sentence:
bridge:
"you have to lose your own individuality so that you never fall in silliness"

20 Januar 2008 10:53

Xini
Broj poruka: 1655
Thank you very much, this was here since a long time!