Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - ערבית - عليك ان تفقد الذاتية الخاصة بك أبدا الوقوع في...

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: ערביתאיטלקית

קטגוריה דיבורי

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
عليك ان تفقد الذاتية الخاصة بك أبدا الوقوع في...
טקסט לתרגום
נשלח על ידי eeyore
שפת המקור: ערבית

عليك ان تفقد الذاتية الخاصة بك أبدا الوقوع في التفاهه...
הערות לגבי התרגום
(p.s. m scuso, ma n conoscendo qst lingue, n sono in grado d accertare cn fermezza che s tratti d arabo puro)
נערך לאחרונה ע"י goncin - 25 אוקטובר 2007 15:59





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

19 ינואר 2008 16:24

Xini
מספר הודעות: 1655
may I have a quick bridge please? Thanks.



CC: elmota

19 ינואר 2008 16:25

Xini
מספר הודעות: 1655
quick in the sense that I hope you haven't got to spend a lot of time for it

20 ינואר 2008 00:14

elmota
מספר הודעות: 744
ok this could be an unfinished sentence or it could be pure lovely arabic, hmmm, so im gonna assume its a full sentence:
bridge:
"you have to lose your own individuality so that you never fall in silliness"

20 ינואר 2008 10:53

Xini
מספר הודעות: 1655
Thank you very much, this was here since a long time!