Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - アラビア語 - عليك ان تفقد الذاتية الخاصة بك أبدا الوقوع في...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: アラビア語イタリア語

カテゴリ 口語体の

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
عليك ان تفقد الذاتية الخاصة بك أبدا الوقوع في...
翻訳してほしいドキュメント
eeyore様が投稿しました
原稿の言語: アラビア語

عليك ان تفقد الذاتية الخاصة بك أبدا الوقوع في التفاهه...
翻訳についてのコメント
(p.s. m scuso, ma n conoscendo qst lingue, n sono in grado d accertare cn fermezza che s tratti d arabo puro)
goncinが最後に編集しました - 2007年 10月 25日 15:59





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 1月 19日 16:24

Xini
投稿数: 1655
may I have a quick bridge please? Thanks.



CC: elmota

2008年 1月 19日 16:25

Xini
投稿数: 1655
quick in the sense that I hope you haven't got to spend a lot of time for it

2008年 1月 20日 00:14

elmota
投稿数: 744
ok this could be an unfinished sentence or it could be pure lovely arabic, hmmm, so im gonna assume its a full sentence:
bridge:
"you have to lose your own individuality so that you never fall in silliness"

2008年 1月 20日 10:53

Xini
投稿数: 1655
Thank you very much, this was here since a long time!