Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Textul original - Arabă - عليك ان تفقد الذاتية الخاصة بك أبدا الوقوع في...

Status actualTextul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: ArabăItaliană

Categorie Colocvial

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
عليك ان تفقد الذاتية الخاصة بك أبدا الوقوع في...
Text de tradus
Înscris de eeyore
Limba sursă: Arabă

عليك ان تفقد الذاتية الخاصة بك أبدا الوقوع في التفاهه...
Observaţii despre traducere
(p.s. m scuso, ma n conoscendo qst lingue, n sono in grado d accertare cn fermezza che s tratti d arabo puro)
Editat ultima dată de către goncin - 25 Octombrie 2007 15:59





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

19 Ianuarie 2008 16:24

Xini
Numărul mesajelor scrise: 1655
may I have a quick bridge please? Thanks.



CC: elmota

19 Ianuarie 2008 16:25

Xini
Numărul mesajelor scrise: 1655
quick in the sense that I hope you haven't got to spend a lot of time for it

20 Ianuarie 2008 00:14

elmota
Numărul mesajelor scrise: 744
ok this could be an unfinished sentence or it could be pure lovely arabic, hmmm, so im gonna assume its a full sentence:
bridge:
"you have to lose your own individuality so that you never fall in silliness"

20 Ianuarie 2008 10:53

Xini
Numărul mesajelor scrise: 1655
Thank you very much, this was here since a long time!