Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Brezilya Portekizcesi-Fransızca - A minha mente tem uma capacidade enorme de...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Başlık
A minha mente tem uma capacidade enorme de...
Metin
Öneri
gabiinhaaa
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi
A minha mente tem uma capacidade enorme de assimilar conhecimentos e aplicá-los. Aprendo as exatas com a mesma facilidade que lido com as humanas.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Francês da França
Başlık
Mon esprit a une énorme capacité à ...
Tercüme
Fransızca
Çeviri
turkishmiss
Hedef dil: Fransızca
Mon esprit a une énorme capacité à assimiler les connaissance et à les appliquer. J’apprends les sciences exactes avec la même facilité que je le fais avec les sciences humaines.
En son
Francky5591
tarafından onaylandı - 24 Kasım 2007 08:45
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
23 Kasım 2007 20:52
Angelus
Mesaj Sayısı: 1227
Turkshmiss - when we say 'exatas e humanas' we refer to les sciences exactes et les sciences humaines
And
lis
isn't from the verb
to read
?
23 Kasım 2007 22:04
turkishmiss
Mesaj Sayısı: 2132
thank you Angelus
24 Kasım 2007 03:07
Angelus
Mesaj Sayısı: 1227
Sure..
Lido is the first person singular in the present indicative of the verb
lidar
and means
(to deal with)
Hope it helps!
24 Kasım 2007 12:25
gabiinhaaa
Mesaj Sayısı: 1
Sim, "lido" é a primeira pessoa do presente do indicativo do verbo "lidar".
E sobre "exatas e humanas", se trata das ciências exatas e das ciências humanas.
Obrigada pela ajuda