בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - פורטוגזית ברזילאית-צרפתית - A minha mente tem uma capacidade enorme de...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
שם
A minha mente tem uma capacidade enorme de...
טקסט
נשלח על ידי
gabiinhaaa
שפת המקור: פורטוגזית ברזילאית
A minha mente tem uma capacidade enorme de assimilar conhecimentos e aplicá-los. Aprendo as exatas com a mesma facilidade que lido com as humanas.
הערות לגבי התרגום
Francês da França
שם
Mon esprit a une énorme capacité à ...
תרגום
צרפתית
תורגם על ידי
turkishmiss
שפת המטרה: צרפתית
Mon esprit a une énorme capacité à assimiler les connaissance et à les appliquer. J’apprends les sciences exactes avec la même facilité que je le fais avec les sciences humaines.
אושר לאחרונה ע"י
Francky5591
- 24 נובמבר 2007 08:45
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
23 נובמבר 2007 20:52
Angelus
מספר הודעות: 1227
Turkshmiss - when we say 'exatas e humanas' we refer to les sciences exactes et les sciences humaines
And
lis
isn't from the verb
to read
?
23 נובמבר 2007 22:04
turkishmiss
מספר הודעות: 2132
thank you Angelus
24 נובמבר 2007 03:07
Angelus
מספר הודעות: 1227
Sure..
Lido is the first person singular in the present indicative of the verb
lidar
and means
(to deal with)
Hope it helps!
24 נובמבר 2007 12:25
gabiinhaaa
מספר הודעות: 1
Sim, "lido" é a primeira pessoa do presente do indicativo do verbo "lidar".
E sobre "exatas e humanas", se trata das ciências exatas e das ciências humanas.
Obrigada pela ajuda