Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Duński-Niemiecki - Kære Herr Lieberherr, Der er synlige buler i...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Tytuł
Kære Herr Lieberherr, Der er synlige buler i...
Tekst
Wprowadzone przez
cglaettli
Język źródłowy: Duński
Kære Herr Lieberherr,
Der er synlige buler i emhætten og så er det er kæmpe stort problem med viskestykke stativerne.
Med venlig hilsen
Kurt Sørensen
Tytuł
Sehr geehrter Herr Lieberherr, ...
Tłumaczenie
Niemiecki
Tłumaczone przez
Rodrigues
Język docelowy: Niemiecki
Sehr geehrter Herr Lieberherr,
dort sind sichtbare Beulen an der Dunstabzugshaube und es gibt ein großes Problem mit dem Küchentücherstativ.
Mit freundlichem Gruß,
Kurt Sørensen
Uwagi na temat tłumaczenia
translated by pias' bridge / points shared.
[edit] Zähne => Beulen[/edit] 14-01-08
[edit] Dort => dort; Ventilator => Dunstabzugshaube [/edit] 29-01-08
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Rumo
- 13 Luty 2008 16:58
Ostatni Post
Autor
Post
10 Styczeń 2008 20:57
Thomsen
Liczba postów: 11
You shall not write Dort with a big D but with a little d.
10 Styczeń 2008 21:05
svennebus
Liczba postów: 55
Ich würde als folgt schreiben: "Es gibt sichtbare Beulen an der Dunstabzugshaube und dann ist es ein Riesenproblem mit den Küchentücherstativen..."
12 Styczeń 2008 22:40
gigas
Liczba postów: 6
The syntax in danish is wrong and the translated pronoun for problem is not included
12 Styczeń 2008 22:47
gigas
Liczba postów: 6
there are several things wrong Beulen/Zähne and then the danish syntax is incomprehensible
18 Styczeń 2008 08:39
Rodrigues
Liczba postów: 1621
Rumo, could you reset the poll?
29 Styczeń 2008 05:19
Rodrigues
Liczba postów: 1621
After some edits:
Reset Poll, please!
13 Luty 2008 17:00
Rumo
Liczba postów: 220
Well, I read all comments when I rate it, and the poll disappears anyway when the translation is validated.