Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Danès-Alemany - Kære Herr Lieberherr, Der er synlige buler i...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Títol
Kære Herr Lieberherr, Der er synlige buler i...
Text
Enviat per
cglaettli
Idioma orígen: Danès
Kære Herr Lieberherr,
Der er synlige buler i emhætten og så er det er kæmpe stort problem med viskestykke stativerne.
Med venlig hilsen
Kurt Sørensen
Títol
Sehr geehrter Herr Lieberherr, ...
Traducció
Alemany
Traduït per
Rodrigues
Idioma destí: Alemany
Sehr geehrter Herr Lieberherr,
dort sind sichtbare Beulen an der Dunstabzugshaube und es gibt ein großes Problem mit dem Küchentücherstativ.
Mit freundlichem Gruß,
Kurt Sørensen
Notes sobre la traducció
translated by pias' bridge / points shared.
[edit] Zähne => Beulen[/edit] 14-01-08
[edit] Dort => dort; Ventilator => Dunstabzugshaube [/edit] 29-01-08
Darrera validació o edició per
Rumo
- 13 Febrer 2008 16:58
Darrer missatge
Autor
Missatge
10 Gener 2008 20:57
Thomsen
Nombre de missatges: 11
You shall not write Dort with a big D but with a little d.
10 Gener 2008 21:05
svennebus
Nombre de missatges: 55
Ich würde als folgt schreiben: "Es gibt sichtbare Beulen an der Dunstabzugshaube und dann ist es ein Riesenproblem mit den Küchentücherstativen..."
12 Gener 2008 22:40
gigas
Nombre de missatges: 6
The syntax in danish is wrong and the translated pronoun for problem is not included
12 Gener 2008 22:47
gigas
Nombre de missatges: 6
there are several things wrong Beulen/Zähne and then the danish syntax is incomprehensible
18 Gener 2008 08:39
Rodrigues
Nombre de missatges: 1621
Rumo, could you reset the poll?
29 Gener 2008 05:19
Rodrigues
Nombre de missatges: 1621
After some edits:
Reset Poll, please!
13 Febrer 2008 17:00
Rumo
Nombre de missatges: 220
Well, I read all comments when I rate it, and the poll disappears anyway when the translation is validated.