Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 丹麦语-德语 - Kære Herr Lieberherr, Der er synlige buler i...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 丹麦语德语

标题
Kære Herr Lieberherr, Der er synlige buler i...
正文
提交 cglaettli
源语言: 丹麦语

Kære Herr Lieberherr,

Der er synlige buler i emhætten og så er det er kæmpe stort problem med viskestykke stativerne.

Med venlig hilsen
Kurt Sørensen

标题
Sehr geehrter Herr Lieberherr, ...
翻译
德语

翻译 Rodrigues
目的语言: 德语

Sehr geehrter Herr Lieberherr,

dort sind sichtbare Beulen an der Dunstabzugshaube und es gibt ein großes Problem mit dem Küchentücherstativ.

Mit freundlichem Gruß,
Kurt Sørensen
给这篇翻译加备注
translated by pias' bridge / points shared.

[edit] Zähne => Beulen[/edit] 14-01-08
[edit] Dort => dort; Ventilator => Dunstabzugshaube [/edit] 29-01-08
Rumo认可或编辑 - 2008年 二月 13日 16:58





最近发帖

作者
帖子

2008年 一月 10日 20:57

Thomsen
文章总计: 11
You shall not write Dort with a big D but with a little d.

2008年 一月 10日 21:05

svennebus
文章总计: 55
Ich würde als folgt schreiben: "Es gibt sichtbare Beulen an der Dunstabzugshaube und dann ist es ein Riesenproblem mit den Küchentücherstativen..."

2008年 一月 12日 22:40

gigas
文章总计: 6
The syntax in danish is wrong and the translated pronoun for problem is not included

2008年 一月 12日 22:47

gigas
文章总计: 6
there are several things wrong Beulen/Zähne and then the danish syntax is incomprehensible

2008年 一月 18日 08:39

Rodrigues
文章总计: 1621
Rumo, could you reset the poll?

2008年 一月 29日 05:19

Rodrigues
文章总计: 1621
After some edits:

Reset Poll, please!

2008年 二月 13日 17:00

Rumo
文章总计: 220
Well, I read all comments when I rate it, and the poll disappears anyway when the translation is validated.