Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Dinamarquês-Alemão - Kære Herr Lieberherr, Der er synlige buler i...
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Título
Kære Herr Lieberherr, Der er synlige buler i...
Texto
Enviado por
cglaettli
Língua de origem: Dinamarquês
Kære Herr Lieberherr,
Der er synlige buler i emhætten og så er det er kæmpe stort problem med viskestykke stativerne.
Med venlig hilsen
Kurt Sørensen
Título
Sehr geehrter Herr Lieberherr, ...
Tradução
Alemão
Traduzido por
Rodrigues
Língua alvo: Alemão
Sehr geehrter Herr Lieberherr,
dort sind sichtbare Beulen an der Dunstabzugshaube und es gibt ein großes Problem mit dem Küchentücherstativ.
Mit freundlichem Gruß,
Kurt Sørensen
Notas sobre a tradução
translated by pias' bridge / points shared.
[edit] Zähne => Beulen[/edit] 14-01-08
[edit] Dort => dort; Ventilator => Dunstabzugshaube [/edit] 29-01-08
Última validação ou edição por
Rumo
- 13 Fevereiro 2008 16:58
Última Mensagem
Autor
Mensagem
10 Janeiro 2008 20:57
Thomsen
Número de mensagens: 11
You shall not write Dort with a big D but with a little d.
10 Janeiro 2008 21:05
svennebus
Número de mensagens: 55
Ich würde als folgt schreiben: "Es gibt sichtbare Beulen an der Dunstabzugshaube und dann ist es ein Riesenproblem mit den Küchentücherstativen..."
12 Janeiro 2008 22:40
gigas
Número de mensagens: 6
The syntax in danish is wrong and the translated pronoun for problem is not included
12 Janeiro 2008 22:47
gigas
Número de mensagens: 6
there are several things wrong Beulen/Zähne and then the danish syntax is incomprehensible
18 Janeiro 2008 08:39
Rodrigues
Número de mensagens: 1621
Rumo, could you reset the poll?
29 Janeiro 2008 05:19
Rodrigues
Número de mensagens: 1621
After some edits:
Reset Poll, please!
13 Fevereiro 2008 17:00
Rumo
Número de mensagens: 220
Well, I read all comments when I rate it, and the poll disappears anyway when the translation is validated.