Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Niemiecki-Portugalski brazylijski - Presswerk

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: NiemieckiPortugalski brazylijski

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Presswerk
Tekst
Wprowadzone przez lsilveira
Język źródłowy: Niemiecki

Die Standorte Curitiba und Torque werden nicht besucht. Die Unterlagen sollten in gleicher Form wie Anchieta/Taubate zur Verfügung gestellt werden.

Tytuł
Reportagem
Tłumaczenie
Portugalski brazylijski

Tłumaczone przez goncin
Język docelowy: Portugalski brazylijski

As locações de Curitiba e Torque não serão visitadas. Os documentos devem ser disponibilizados da mesma forma que Anchieta/Taubaté.
Uwagi na temat tłumaczenia
"Locações" é empregada aqui no sentido de "lugar para se fazer algo", não "aluguéis".
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez casper tavernello - 4 Styczeń 2008 19:30





Ostatni Post

Autor
Post

4 Styczeń 2008 18:10

Rodrigues
Liczba postów: 1621
werden = indicando ação no futuro.
foram = indicando ação no passado - não é?
==> tempo não combinando.

4 Styczeń 2008 18:16

goncin
Liczba postów: 3706
Yes, it's future tense. Thanks, Rodrigues!

CC: Rodrigues