Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Allemand-Portuguais brésilien - Presswerk

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AllemandPortuguais brésilien

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Presswerk
Texte
Proposé par lsilveira
Langue de départ: Allemand

Die Standorte Curitiba und Torque werden nicht besucht. Die Unterlagen sollten in gleicher Form wie Anchieta/Taubate zur Verfügung gestellt werden.

Titre
Reportagem
Traduction
Portuguais brésilien

Traduit par goncin
Langue d'arrivée: Portuguais brésilien

As locações de Curitiba e Torque não serão visitadas. Os documentos devem ser disponibilizados da mesma forma que Anchieta/Taubaté.
Commentaires pour la traduction
"Locações" é empregada aqui no sentido de "lugar para se fazer algo", não "aluguéis".
Dernière édition ou validation par casper tavernello - 4 Janvier 2008 19:30





Derniers messages

Auteur
Message

4 Janvier 2008 18:10

Rodrigues
Nombre de messages: 1621
werden = indicando ação no futuro.
foram = indicando ação no passado - não é?
==> tempo não combinando.

4 Janvier 2008 18:16

goncin
Nombre de messages: 3706
Yes, it's future tense. Thanks, Rodrigues!

CC: Rodrigues