主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 德语-巴西葡萄牙语 - Presswerk
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
本翻译"仅需意译"。
标题
Presswerk
正文
提交
lsilveira
源语言: 德语
Die Standorte Curitiba und Torque werden nicht besucht. Die Unterlagen sollten in gleicher Form wie Anchieta/Taubate zur Verfügung gestellt werden.
标题
Reportagem
翻译
巴西葡萄牙语
翻译
goncin
目的语言: 巴西葡萄牙语
As locações de Curitiba e Torque não serão visitadas. Os documentos devem ser disponibilizados da mesma forma que Anchieta/Taubaté.
给这篇翻译加备注
"Locações" é empregada aqui no sentido de "lugar para se fazer algo", não "aluguéis".
由
casper tavernello
认可或编辑 - 2008年 一月 4日 19:30
最近发帖
作者
帖子
2008年 一月 4日 18:10
Rodrigues
文章总计: 1621
werden = indicando ação no futuro.
foram = indicando ação no passado - não é?
==> tempo não combinando.
2008年 一月 4日 18:16
goncin
文章总计: 3706
Yes, it's future tense. Thanks, Rodrigues!
CC:
Rodrigues