Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Alemão-Português brasileiro - Presswerk

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : AlemãoPortuguês brasileiro

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Presswerk
Texto
Enviado por lsilveira
Idioma de origem: Alemão

Die Standorte Curitiba und Torque werden nicht besucht. Die Unterlagen sollten in gleicher Form wie Anchieta/Taubate zur Verfügung gestellt werden.

Título
Reportagem
Tradução
Português brasileiro

Traduzido por goncin
Idioma alvo: Português brasileiro

As locações de Curitiba e Torque não serão visitadas. Os documentos devem ser disponibilizados da mesma forma que Anchieta/Taubaté.
Notas sobre a tradução
"Locações" é empregada aqui no sentido de "lugar para se fazer algo", não "aluguéis".
Último validado ou editado por casper tavernello - 4 Janeiro 2008 19:30





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

4 Janeiro 2008 18:10

Rodrigues
Número de Mensagens: 1621
werden = indicando ação no futuro.
foram = indicando ação no passado - não é?
==> tempo não combinando.

4 Janeiro 2008 18:16

goncin
Número de Mensagens: 3706
Yes, it's future tense. Thanks, Rodrigues!

CC: Rodrigues